ハノイでタクシーに乗ると、簡単な英語でも通じないことがしばしばあります。タクシーの中で使えたら便利かなと思う、表現をいくつかご紹介します。学習歴は浅いので、ネイティブの方から見たらおかしな表現もあるかもしれませんが、最低限の意思疎通は図れると思います。
ベトナム語の発音は日本人には複雑で、カタカナ読みしてもほぼ確実に通じないので、例文にもカタカナ読みは付けていません。ベトナム語の発音を習ったことがない人は、スマホの画面をドライバーに見せる形で活用いただければと思います。
電話での表現はベトナム語を学んでいる方向けです。
タクシーの車内で
●●まで行ってください。
Đi ●●.
少し寒いです。(エアコンが効きすぎていることがよくあります)
Hơi lạnh.
窓を閉めてもらえますか?(空気が悪いのに窓が全開、、)
Anh có thể đóng cửa sổ khong?
ボリュームを下げてもらえますか?(大音量で音楽が流れているときに)
Anh có thể giảm volume khong?
買い物をするので、少し待ってください。(チップとして支払い時に少し多めに渡すのがいいと思います)
Đợi một chút cho mua sắm.
友人をピックアップするので、少し待ってください。(空港やホテルなどで)
Đợi một chút. Tôi đón bạn tôi.
●●へ行き、そのあと、●●へ行ってください。(飲み会後、複数人でタクシーに相乗りする場合などに)
Đi ●●. Sau đó đi ●●.
ここで止まってください。
Dừng lại.
お釣りはありますか?
Anh có tiền trả lại khong?
タクシーを予約する電話で
4(7)人乗りのタクシーをお願いします。
Cho tôi một xe 4(7) chỗ.
私は●●に行きます。(目的地を伝える)
Tôi đi ●●.
今です。(すぐに乗車したい場合)
Bây giờ.
●●時に、●●でお願いします。(時間指定で乗車したい場合)
Lúc ●● giờ ở ●●.
日本人で、●●という名前です。
Tôi là người Nhật. Tôi ten là ●●.
国際(国内)空港へ行きます。エアポートタクシーをお願いします。※エアポートタクシーはハノイ市内から約20万ドン(約1000円)とメータータクシーよりはるかにお得です。
Cho tôi một xe đi sân bay.
Uber運転手からかかってきた電話で
私は●●にいます。(ピックアップの場所を伝える) ※大型ショッピングモール前等はお互い見つけにくいので、分かりやすい場所で待つのが良いかと思います。
Tôi ở ●●.
私は●●に行きます。(目的地を伝える)
Tôi đi ●●.